Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 30Madālasā’s Instruction on Household Duties and Naimittika–Śrāddha Rites

सपिण्डीकरणं तासां पुत्राभावे न विद्यते ।

प्रतिसंवत्सरं कार्यमेकोद्दिष्टं नरैः स्त्रियाः ॥

sapiṇḍīkaraṇaṃ tāsāṃ putrābhāve na vidyate |

pratisaṃvatsaraṃ kāryam ekoddiṣṭaṃ naraiḥ striyāḥ ||

بیٹے کی عدم موجودگی میں اُن عورتوں کے لیے سپِنڈی کرن (سپیṇḍīkaraṇa) مقرر نہیں ہے۔ اس کے بدلے مردوں کو اُس عورت کے لیے ہر سال ایکوُدِّشٹ (ekoddiṣṭa) شرادھ کرنا چاہیے۔

सपिण्डीकरणम्the making into sapinda-relationship (sapindīkaraṇa rite)
सपिण्डीकरणम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसपिण्डीकरण (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भाववाचक-नाम (action-noun)
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
पुत्र-अभावेin the absence of a son
पुत्र-अभावे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (son’s absence = absence of a son)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विद्यतेexists / is prescribed
विद्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/अस्तित्वार्थे प्रयोगः (exists/is found)
प्रति-संवत्सरम्every year
प्रति-संवत्सरम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + संवत्सर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
कार्यम्to be done / obligatory
कार्यम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Predicative)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त; विधेय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तव्यतार्थक-तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (to be done)
एक-उद्दिष्टम्the ekoddiṣṭa (single-offering śrāddha)
एक-उद्दिष्टम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + उद्दिष्ट (कृदन्त; √दिश्/उद्दिश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (single + designated)
नरैःby men
नरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (also possible प्रथमा बहुवचन by form; here taken as genitive singular by sense: ‘of a woman’)
Didactic ritual instruction (speaker not explicit in excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPitri PujaŚrāddha-vidhiKinship dutyGender and ritual eligibility

FAQs

The passage encodes a social-ritual dependency on descendants for certain integrative rites, while still ensuring ongoing remembrance through annual ekoddiṣṭa.

Ancillary dharma/ācāra instruction.

Sapiṇḍīkaraṇa symbolizes full ancestral assimilation; where it is not ritually ‘activated’, the annual ekoddiṣṭa serves as a compensatory channel maintaining the departed’s linkage with family merit and memory.