Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

तपश्चरणसक्तस्य शास्यमानेन्द्रियस्य च ।

यथाभिमतमस्माभिस्तदा तस्योपपादितम् ॥

tapaścaraṇasaktasya śāsyamānendriyasya ca / yathābhimatam asmābhis tadā tasyopapāditam

جو تپسیا کی مشق میں مشغول تھا اور اپنی حِسّیات کو قابو میں رکھتا تھا، اس کے لیے ہم نے اسی وقت اس کی مراد کو بعینہٖ پورا کر دیا۔

तपश्चरणसक्तस्यof (him) devoted to austerity and practice
तपश्चरणसक्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier of ‘तस्य’)
TypeAdjective
Rootतपस् + चरण + सक्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), षष्ठी, एकवचन — तत्पुरुषः: ‘तपसि चरणे च सक्तः’ = ‘attached to austerity and practice’
शास्यमानइन्द्रियस्यof (him) with controlled senses
शास्यमानइन्द्रियस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootशास् (धातु) + यमान (कृदन्त) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — तत्पुरुषः: ‘शास्यमानानि इन्द्रियाणि यस्य’ (or ‘शास्यमान-इन्द्रिय’) = ‘whose senses are being controlled’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यथाas
यथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: as/according to)
अभिमतम्what was desired
अभिमतम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअभिमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘desired/approved (thing)’
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
करण/कर्तृ (Agent/instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formतृतीया, बहुवचन — instrumental ‘by us’
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
तस्यfor him
तस्य:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Recipient relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘for him/of him’ (here: for him, genitive relation)
उपपादितम्was provided
उपपादितम्:
क्रिया (Predicate participle)
TypeVerb
Rootउप-√पद्/उप-√पाद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘was provided/was arranged’ (agreeing with implied ‘अभिमतम्’)
Unclear from provided excerpt alone (voice indicates a plural ‘we’; likely narratorial or a group of agents granting a result to an ascetic).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

TapasIndriya-nigraha (sense-control)Karmic fruition / attainment of desired resultEthics of discipline

FAQs

The verse links inner discipline to attainment: sustained austerity coupled with restraint of the senses is presented as a qualifying cause for the fulfillment of one’s aim. The ethical emphasis is not on desire alone, but on the purification and steadiness (through tapas and indriya-nigraha) that makes the desired outcome ‘fit’ to be realized.

This verse is not directly sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita in content; it functions more as didactic narrative texture. At most, it supports vaṃśānucarita-style storytelling (events in the lives of figures) rather than cosmological enumeration.

Esoterically, ‘senses being governed’ suggests pratyāhāra-like withdrawal and mastery of the indriyas; the ‘granting’ of the desired object can be read as siddhi arising when the mind is no longer scattered by sensory compulsion. The plural ‘by us’ can symbolically indicate that aligned cosmic forces (daiva) cooperate when inner order is established.