Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

असत्यार्थे नृणां याञ्चाप्रवणं जायते मनः ।

सत्यशेषे कथं याञ्चां मम जिह्वा करिष्यति ॥

asatyārthe nṛṇāṃ yāñcāpravaṇaṃ jāyate manaḥ |

satyaśeṣe kathaṃ yāñcāṃ mama jihvā kariṣyati ||

جب مقصد ہی جھوٹا ہو تو دل سوال کرنے سے ہٹ جاتا ہے۔ اگر میرے پاس صرف سچ باقی رہ جائے تو میری زبان کیسے کسی سے درخواست کا لفظ نکالے؟

asatya-arthein a false matter/purpose
asatya-arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Roota-satya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (असत्यस्य अर्थे)
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्
yāñcā-pravaṇaminclined to begging
yāñcā-pravaṇam:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootyāñcā (प्रातिपदिक) + pravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषण (of manaḥ); समासः—तत्पुरुषः (याञ्चायां प्रवणम्)
jāyatearises, comes to be
jāyate:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
satya-śeṣewhen only truth remains / in the remainder of truth
satya-śeṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (सत्यस्य शेषे/अवशेषे)
kathamhow?
katham:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)
yāñcāmbegging, request (for alms)
yāñcām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyāñcā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
jihvātongue (speech)
jihvā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjihvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
kariṣyatiwill do / will utter
kariṣyati:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
Same speaker-stream as vv.7–13 (before v.14’s explicit speaker tag)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatya (truthfulness)Restraint in speechNon-avarice

FAQs

Begging (or asking boons) is ethically constrained by satya: if one’s life is grounded in truth and self-respect, speech will not bend toward opportunistic solicitation. The verse links inner integrity with verbal discipline.

Ethical instruction embedded in narrative (ākhyāna). Not a direct pañcalakṣaṇa segment.

‘Tongue’ symbolizes vāg-indriya; when satya is the governing residue (śeṣa), the sensory faculty is restrained—suggesting an inner vrata where speech cannot be recruited for desire-driven acquisition.