Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

विज्ञानं तत्र यच्चास्ति तदन्यत्र न विद्यते ।

प्राज्ञानामप्यसौ तात सर्वसन्देहहृत्तमः ॥

vijñānaṃ tatra yaccāsti tad anyatra na vidyate | prājñānām apy asau tāta sarva-sandeha-hṛt-tamaḥ ||

وہاں جو امتیازی بصیرت ہے وہ کہیں اور نہیں ملتی۔ اے عزیز بچے، وہی تعلیم داناؤں کے لیے بھی تمام شبہات کو دور کرنے والی سب سے اعلیٰ ہے۔

विज्ञानम्knowledge, discernment
विज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; abstract noun
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
यत्which/that (what)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; relative pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (elsewhere)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि प्रयोग
प्राज्ञानाम्of the wise
प्राज्ञानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
असौthat (person/thing)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
तातdear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
सर्वसन्देहहृत्तमःthe best remover of all doubts
सर्वसन्देहहृत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + सन्देह + हृत् + तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वसन्देहानां हृत्) + तमप्-प्रत्यय (superlative)
Dialogue context implied; speaker not explicitly named in this verse block (continues into ‘pitovāca’ at 20.35).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPhilosophical instructionEpistemic clarityRemoval of doubt

FAQs

True ‘vijñāna’ (discriminative clarity) is portrayed as uniquely effective: it resolves hesitation and uncertainty even for learned persons. Ethically, this supports steadfast practice grounded in right understanding rather than wavering opinion.

Primarily ancillary dharma/ācāra instruction rather than a core pancalakṣaṇa topic; it aligns most closely with didactic material supporting Dharma (not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita).

‘Removal of doubt’ functions as an inner purification: when the mind’s indecision is cut, intention (saṅkalpa) becomes one-pointed, enabling extraordinary attainment that later verses illustrate through analogies.