Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

तृण-गुल्म-लता-वल्ली-त्वक्सारतरुतां क्रमात् ।

प्राप्य क्षीणाल्पपापस्तु नरो भवति वै ततः ॥

tṛṇa-gulma-latā-valli-tvaksāratarutāṃ kramāt | prāpya kṣīṇālpapāpas tu naro bhavati vai tataḥ

وہ شخص جو بترتیب گھاس، جھاڑی، بیل، لَتّا، چھال-ریشہ دار نباتات اور درخت کی حالتیں پاتا ہے، جب اس کے چھوٹے گناہ ختم ہو جاتے ہیں تو وہ یقیناً دوبارہ انسانی جنم حاصل کرتا ہے۔

tṛṇa-gulma-latā-vallī-tvaksāra-tarutāmthe condition of being (grass, shrub, creeper, vine, bark, pith, tree)
tṛṇa-gulma-latā-vallī-tvaksāra-tarutām:
Karma (कर्म; prāpya)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक) + gulma (प्रातिपदिक) + latā (प्रातिपदिक) + vallī (प्रातिपदिक) + tvak (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक) + tā (प्रत्यय)
FormFeminine abstract collective, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; samāhāra-dvandva list + -tā (‘the state/category of grass, shrubs, creepers, vines, bark, pith, trees’)
kramātsuccessively/in order
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (क्रमात्) = ‘in due order/successively’; treated as avyaya-like usage
prāpyahaving attained
prāpya:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + ya (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
kṣīṇa-alpa-pāpaḥwhose sins are diminished and few
kṣīṇa-alpa-pāpaḥ:
Karta (कर्ता; viśeṣaṇa of naraḥ)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (प्रातिपदिक) + alpa (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; karmadhāraya ‘kṣīṇaṃ ca alpaṃ ca pāpaṃ yasya’ (reduced and little sin)
tubut/indeed
tu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) marking contrast/emphasis
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
vaiindeed/verily
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) for emphasis/assurance
tataḥthereafter/from that
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय) of source/sequence
Not specified in input

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

KarmaRebirth (yoni)Moral causalityPurification through experience

FAQs

Karma is not only punitive but also purgative: embodied experience in constrained forms is presented as a mechanism for exhausting lesser faults, after which human birth—suited for deliberate dharma-practice—returns.

This is doctrinal teaching on karma and yoni, ancillary to (rather than constitutive of) pañcalakṣaṇa categories.

The downward movement into plant-life symbolizes extreme tamas and immobility—consciousness learning endurance and non-appropriation. The sequential ascent through vegetal forms can be read as a slow reconstitution of vitality before regaining human moral choice.