Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

पुनर्दात् च कन्यायाः कृमिरेवोपजायते । देवता-पितृ-विप्राणामदत्वा योऽन्नमश्नुते ॥

punardāt ca kanyāyāḥ kṛmirevopajāyate / devatā-pitṛ-viprāṇāmadatvā yo 'nnamaśnute

اور جو قاعدہ توڑ کر ‘کنیا کا دوبارہ دان’ کرتا ہے، وہ بھی یقیناً کیڑا بن کر پیدا ہوتا ہے۔ جو دیوتاؤں، پِتروں اور برہمنوں کو پہلے نذر کیے بغیر کھانا کھاتا ہے، وہ عیب و گناہ کا مستحق ہوتا ہے۔

पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
दात्should give
दात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ्-सम्भाव्य पाठभेद; अत्र 'दात्' = विधिलिङ्/आशीर्लिङ्-लोपयुक्त रूपं (injunctive-like), प्रथमपुरुष एकवचन/आज्ञार्थे प्रयोगः (let him give)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
कन्यायाःof the maiden/daughter
कन्यायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
कृमिःa worm
कृमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (emphasis/only)
उपजायतेis born/arises
उपजायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
देवता-पितृ-विप्राणाम्of the deities, ancestors, and brahmins
देवता-पितृ-विप्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (mixed group), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (plural)
अदत्वाwithout giving
अदत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootन (अव्यय-निषेध) + √दा (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) with negation sense: 'without giving'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्नुतेeats/consumes
अश्नुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
Not specified in input (didactic narration)

{ "primaryRasa": "śānta", "secondaryRasa": "bhayānaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaHouseholder dutiesRitual hospitality (offerings before eating)Marriage norms (kanyā-dāna)Karma and rebirth

FAQs

The verse ties personal consumption and family rites to a larger economy of obligation: eating is framed as a sacrificial act requiring prior sharing (with gods, ancestors, and learned guests). It also flags marriage-gifting norms as dharmically regulated.

Dharma/ācāra instruction (gṛhastha conduct) rather than pancalakṣaṇa narrative material.

‘Not offering before eating’ symbolizes severing reciprocity with cosmic and ancestral orders; the ‘worm’ rebirth motif encodes spiritual diminishment into a life of mere consumption without higher orientation.