Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

द्विदेवकुलसंज्ञं च ब्रह्मणा दक्षिणे शुभम् उत्तरे स्थापितं चैव विष्णुना चैव शैलजम्

dvidevakulasaṃjñaṃ ca brahmaṇā dakṣiṇe śubham uttare sthāpitaṃ caiva viṣṇunā caiva śailajam

وہ مبارک مقام ‘دوی دیو کُل’ کے نام سے موسوم ہوا۔ جنوب میں برہما نے اسے قائم کیا اور شمال میں وشنو نے شیلج (شیو کی مقدس تجلی) کو بھی نصب کیا۔

dvi-deva-kula-saṃjñamnamed ‘the twin deva-sanctuary’
dvi-deva-kula-saṃjñam:
caand
ca:
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
śubhamauspicious/sacred
śubham:
uttarein the north
uttare:
sthāpitaminstalled/established
sthāpitam:
caivaindeed/also
caiva:
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
caivaalso
caiva:
śailajamthe mountain-born one (Śailaja), a name indicating Śiva/Śaṅkara’s manifestation connected with the mountain (Śaila).
śailajam:

Suta Goswami (narrating the sacred installations within the Linga Purana’s account)

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva (Śailaja)

FAQs

It frames Linga-sthāpana as a cosmic, deva-sanctioned act: Brahmā and Viṣṇu themselves establish sacred quarters, implying that worship at such installed Shiva-manifestations is a direct, authoritative means to invoke Pati (Śiva) and weaken Pāśa (bondage).

By naming Śiva as ‘Śailaja’ and placing his installation alongside Brahmā and Viṣṇu, the verse signals Śiva-tattva as the transcendent Pati who nevertheless accepts localized manifestation for the welfare of Pashus—accessible through consecrated presence without diminishing his supremacy.

The practice is Linga/Deva-pratiṣṭhā (installation and consecration) oriented to directional sanctity (dakṣiṇa/uttara). Such ordered sacred space supports disciplined pūjā and inner steadiness that aligns with Pāśupata-oriented purification of the Pashu from Pāśa.