Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

सुरचितसुविचित्रकुण्डलाय सुरचितमाल्यविभूषणाय तुभ्यम् मृगपतिवरचर्मवाससे च प्रथितयशसे नमो ऽस्तु शङ्कराय

suracitasuvicitrakuṇḍalāya suracitamālyavibhūṣaṇāya tubhyam mṛgapativaracarmavāsase ca prathitayaśase namo 'stu śaṅkarāya

اے شنکر! آپ کو نمسکار—آپ نہایت خوبصورت اور عجیب و غریب تراشے ہوئے کُنڈلوں سے آراستہ ہیں، عمدہ مالاؤں اور زیورات سے مزین ہیں؛ آپ مِرگپتی کی بہترین کھال کو لباس بنائے ہوئے ہیں، اور آپ کی شہرت ہر سو پھیلی ہوئی ہے۔

suracitawell-crafted, beautifully made
suracita:
suvicitravery wondrous/variegated
suvicitra:
kuṇḍalāyato (the One) with earrings
kuṇḍalāya:
suracita-mālyawell-made garlands
suracita-mālya:
vibhūṣaṇāyato (the One) adorned with ornaments
vibhūṣaṇāya:
tubhyamto You
tubhyam:
mṛga-patilord of beasts (lion/tiger, i.e., the foremost beast)
mṛga-pati:
varaexcellent, noble
vara:
carmahide/skin
carma:
vāsaseto (the One) whose garment is
vāsase:
caand
ca:
prathitawidely famed
prathita:
yaśaseto (the One) whose fame/glory is
yaśase:
namaḥ astulet there be salutations
namaḥ astu:
śaṅkarāyato Śaṅkara (Śiva, the beneficent)
śaṅkarāya:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It functions as a stuti (praise) that purifies the devotee’s intention before Linga-puja—turning the mind from pasha (bondage) toward Pati (Shiva) through remembrance of His auspicious forms and attributes.

Shiva is presented as both transcendent fame (prathita-yaśas) and immanent beauty (ornaments, garlands), indicating the Shaiva Siddhanta balance: the Lord is the supreme Pati yet graciously approachable through form for the uplift of pashus (souls).

Devotional japa and dhyāna through iconographic contemplation: meditating on Shiva’s marks (ornaments, garlands, animal-skin garment) as an aid to steadiness of mind, supporting Pashupata-oriented worship and inner renunciation.