Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 81

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

वधश्च कथितो विप्रा मधुकैटभयोः पुरा / अवतारो ऽथ देवस्य ब्रह्मणो नाभिपङ्कजात्

vadhaśca kathito viprā madhukaiṭabhayoḥ purā / avatāro 'tha devasya brahmaṇo nābhipaṅkajāt

اے وِپرو! قدیم زمانے میں مدھو اور کیٹبھ کے قتل کا بیان ہوا؛ پھر دیو برہما کا ظہور—پروردگار کی ناف کے کنول سے پیدا ہونے والا—ذکر کیا گیا۔

vadhaḥslaying; killing
vadhaḥ:
Karma (कर्म) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक) < vadh (धातु)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
kathitaḥtold; narrated
kathitaḥ:
Karma (कर्म) (predicate participle)
TypeVerb
Rootkathita (कृदन्त) < kath (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त), Bhūta-kāla (past participle), Pumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन); passive sense ‘was told’
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana/Prathamā (सम्बोधन/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
madhukaiṭabhayoḥof Madhu and Kaiṭabha
madhukaiṭabhayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + kaiṭabha (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Dvivacana (द्विवचन); itaretara-dvandva: ‘madhus ca kaiṭabhaś ca’
purāformerly; long ago
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय, temporal adverb)
avatāraḥdescent; incarnation
avatāraḥ:
Karma (कर्म) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootavatāra (प्रातिपदिक) < ava-tṝ (धातु)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)
athathen; next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAnantara-nipāta (अनन्तर-निपात)
devasyaof the god
devasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Ekavacana (एकवचन)
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Ekavacana (एकवचन)
nābhi-paṅka-jātfrom the navel-lotus (born)
nābhi-paṅka-jāt:
Apādāna (अपादान) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnābhi (प्रातिपदिक) + paṅka (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5th), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: ‘nābhyāṃ paṅke jātaḥ’ → ‘born from the navel-lotus’; used as epithet of Brahmā

Primary narrator (Purāṇic narrator addressing assembled brāhmaṇas/sages; traditionally Sūta-like narration within the frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Madhu
K
Kaiṭabha
B
Brahmā
N
Navel-lotus (Nābhi-paṅkaja)

FAQs

By linking creation (Brahmā’s arising from the navel-lotus) to a higher sustaining source, the verse implies an underlying supreme principle from which cosmic functions emerge—Atman/Brahman as the ground of manifestation rather than a merely material cause.

This verse itself is cosmogonic rather than prescriptive; its yogic relevance is contemplative—inviting meditation on origination (sṛṣṭi) and the dependence of the creator-function (Brahmā) upon the supreme foundation, a theme later developed in the Kurma Purana’s yoga teachings (including Pāśupata-oriented discipline).

Indirectly, it sets a shared theological frame: cosmic roles (creation, preservation, dissolution) arise from the one supreme reality. The Kurma Purana often reads such cosmogony in a non-sectarian way, supporting Shaiva–Vaishnava unity by treating divine functions as expressions of the same highest principle.