Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 104

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

कृष्णस्य गमने बुद्धिरृषीणामागतिस्तथा / अनुवशासितं च कृष्णेन वरदानं महात्मनः

kṛṣṇasya gamane buddhirṛṣīṇāmāgatistathā / anuvaśāsitaṃ ca kṛṣṇena varadānaṃ mahātmanaḥ

کرشن کے روانہ ہونے کا عزم اور رشیوں کی آمد بھی ہوئی؛ اور کرشن نے اس مہاتما کو نصیحت کی اور اسے ور (برکت) عطا کیا۔

कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
गमनेin/at the going (departure)
गमने:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
बुद्धिःintention, decision
बुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
आगतिःarrival, coming
आगतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/तुल्यत्वार्थक (also/likewise)
अनुवशासितम्was instructed/ordained
अनुवशासितम्:
Karma (कर्म/that which is described)
TypeVerb
Rootअनु-√शास् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'अनु' उपसर्ग; (कथितं/कीर्तितं इत्यर्थे) 'was instructed/ordained'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
वरदानम्boon, granting of a boon
वरदानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवरदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka-style narrative voice)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

K
Krishna
R
Rishis

FAQs

Indirectly: it highlights buddhi (discernment/resolve) and anuśāsana (right instruction) as the means by which a great soul aligns action with dharma—an outer sign of inner steadiness associated with Self-knowledge in Purāṇic teaching.

No specific technique is named, but the verse points to the yogic framework of disciplined discernment (buddhi) and guidance from realized teachers (ṛṣis/īśvara-anuśāsana), which underlies Pāśupata-style restraint, right conduct, and focused intention.

By emphasizing instruction (anuśāsana) and boon-giving (varadāna) as divine functions, it supports the Kurma Purana’s integrative stance: the same supreme governance and grace operate across Vaiṣṇava (Kṛṣṇa) and Śaiva-oriented dharma-yoga teachings.