Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 103

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

अन्तर्धानं च लिङ्गस्य साम्बोत्पत्तिस्ततः परम् / कीर्तिता चानिरुद्धस्य समुत्पत्तिर्द्विजोत्तमाः

antardhānaṃ ca liṅgasya sāmbotpattistataḥ param / kīrtitā cāniruddhasya samutpattirdvijottamāḥ

لِنگ کا غائب ہو جانا اور اس کے بعد سامبا کی پیدائش بیان ہوئی؛ اے بہترین برہمنو، انیردھ کی پیدائش بھی مذکور کی گئی ہے۔

अन्तर्धानम्disappearance, concealment
अन्तर्धानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
साम्ब-उत्पत्तिःthe birth/origin of Sāmba
साम्ब-उत्पत्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक) + उत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Sāmba-sambandhī utpattiḥ)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमसूचक-अर्थे (thereafter/from that)
परम्after that; next
परम्:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative) वा अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः, एकवचन; 'ततः' इत्यस्य सह 'ततः परम्' = 'thereafter'
कीर्तिताwas described
कीर्तिता:
Karma (कर्म/Predicative of subject in passive)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/कीर्तय् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (उत्पत्तिः) कीर्तिता = 'has been described'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अनिरुद्धस्यof Aniruddha
अनिरुद्धस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
समुत्पत्तिःorigin, birth
समुत्पत्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसमुत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठा द्विजाः) संबोधनार्थे प्रायः (O best Brahmins)

Narrator (purāṇic reciter addressing the sages/dvijas)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Liṅga
Ś
Śiva
S
Sāmba
A
Aniruddha

FAQs

Indirectly: by placing Śiva’s Liṅga narrative alongside Vaiṣṇava lineages (Sāmba, Aniruddha), the text signals a unified sacred order where manifestations arise and withdraw while the supreme reality remains the underlying ground.

No explicit practice is taught in this verse; it functions as a narrative transition. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaiṣṇava frame, such episodes support contemplative insight into appearance and disappearance (utpatti–laya) as a basis for yogic detachment (vairāgya).

By juxtaposing the Liṅga account (Śaiva) with the origins of Sāmba and Aniruddha (Vaiṣṇava/Yādava), it presents both streams as parts of one purāṇic revelation, encouraging a non-sectarian, integrative reading.