Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

व्याप्नुवन्तश्च ते विप्रास्तूर्ध्वं चाधश्च रश्मिभिः / दीप्यन्ते भास्कराः सप्त युगान्ताग्निप्रतापिनः

vyāpnuvantaśca te viprāstūrdhvaṃ cādhaśca raśmibhiḥ / dīpyante bhāskarāḥ sapta yugāntāgnipratāpinaḥ

اے برہمنو، وہ سات بھاسکر اپنی کرنوں سے اوپر اور نیچے ہر سمت پھیل گئے؛ اور یُگ کے اختتام کی آگ جیسی جھلسا دینے والی تپش سے دہک اٹھے۔

vyāpnuvantaḥspreading, pervading
vyāpnuvantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvyāpnu (धातु √व्याप्)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
viprāḥbrahmins, sages
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
ūrdhvamupwards
ūrdhvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
adhaḥdownwards/below
adhaḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
raśmibhiḥby rays
raśmibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
dīpyanteshine, blaze
dīpyante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdīp (धातु √दीप्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
bhāskarāḥsuns
bhāskarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
saptaseven
sapta:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/अविकारी; विशेषणम् (qualifier)
yugānta-agni-pratāpinaḥhaving the heat of the fire at the end of an age
yugānta-agni-pratāpinaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyugānta (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + pratāpin (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्

Sūta (narrator) describing the teaching/tradition to the assembled sages

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Saptabhāskara (Seven Suns)
Y
Yugānta-agni (Fire of dissolution)

FAQs

By portraying all worlds as pervaded and consumed at yugānta, the verse implies that created forms are impermanent under kāla; the enduring reality is the transcendent Self/Iśvara beyond the dissolving cosmos.

No technique is prescribed directly, but the contemplation of pralaya functions as vairāgya (dispassion): a yogic reflection that loosens attachment to transient phenomena and supports inward turning toward Iśvara/Ātman.

The imagery of cosmic dissolution aligns with Purāṇic non-sectarian theology where pralaya operates under the one supreme Lord—named Śiva or Viṣṇu in different frames—indicating functional unity in governance of kāla and creation.