Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta

त्रिरात्रोपोषितस्तत्र पूजयित्वा महेश्वरम् / सर्वपापविशुद्धात्मा रुद्रलोके महीयते

trirātropoṣitastatra pūjayitvā maheśvaram / sarvapāpaviśuddhātmā rudraloke mahīyate

وہاں تین راتوں کا روزہ/اپواس رکھ کر اور مہیشور کی پوجا کر کے، جس کا باطن تمام پاپوں سے پاک ہو جائے، وہ رُدر لوک میں معزّز ہوتا ہے۔

trirātra-upoṣitaḥhaving fasted for three nights
trirātra-upoṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottri-rātra + upoṣita (उपवस् धातु-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/क्तः), ‘having fasted’; विशेषण (सः)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having worshipped’
maheśvaramMaheśvara (Śiva)
maheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
sarvapāpa-viśuddha-ātmāone whose soul is purified of all sins
sarvapāpa-viśuddha-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva-pāpa + viśuddha + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि—‘whose self is purified of all sins’; विशेषण (सः)
rudralokein Rudra’s world
rudraloke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrudra-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
mahīyateis honored/glorified
mahīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे-प्रयोग ‘is honored’

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/Sūta-style narrative voice) describing the फलश्रुति (result) of Śiva-upāsanā within the Kurma Purana’s Purva-bhāga teachings

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheshvara (Shiva/Rudra)
R
Rudraloka

FAQs

It presents the ātman as ethically and ritually transformable: through disciplined restraint (upavāsa) and devotion (pūjā), the inner self becomes viśuddha—cleansed of pāpa—indicating purification as a prerequisite for higher states and realms.

The verse highlights tapas-oriented discipline: a trirātra-upavāsa (three-night fast/vigil) combined with īśvara-upāsanā (worship of Maheśvara). This aligns with Pāśupata-leaning practice where self-restraint, purity, and devotion function as preparatory limbs for higher realization.

By placing liberation-oriented merit in Maheśvara-bhakti within the Kurma Purana’s broader theology, it supports the Purāṇa’s synthesis: devotion to Rudra is affirmed as a valid supreme path, harmonizing Śaiva practice within a Vaiṣṇava (Kūrma/Vishnu) scriptural frame.