Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 109

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

एतदेव परं स्त्रीणां प्रायश्चित्तं विदुर्बुधाः / सर्वपापसमुद्भूतौ नात्र कार्या विचारणा

etadeva paraṃ strīṇāṃ prāyaścittaṃ vidurbudhāḥ / sarvapāpasamudbhūtau nātra kāryā vicāraṇā

دانشمندوں کے نزدیک یہی عورتوں کے لیے اعلیٰ ترین پرायश्चت ہے۔ چونکہ یہ تمام گناہوں کے ازالے کا سبب ہے، اس لیے یہاں مزید غور کی حاجت نہیں۔

etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (correlative)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to prāyaścittam/etat)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
viduḥknow; declare
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘know/declare’
budhāḥthe wise
budhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्ता
sarvapāpasamudbhūtau(the two) arising from all sins
sarvapāpasamudbhūtau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-pāpa-samudbhūta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; तत्पुरुष (sarva+pāpa) + उपपद/तत्पुरुष (… + samudbhūta = ‘arisen from’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
kāryāto be done; necessary
kāryā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण; ‘to be done/necessary’
vicāraṇāconsideration/inquiry
vicāraṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृस्थाने (as subject with implied ‘asti’)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages/Indradyumna within the Purāṇic dialogue frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kūrma (Vishnu)
D
Dharma
P
Prāyaścitta

FAQs

This verse is primarily dharma-oriented (prāyaścitta) rather than metaphysical; it emphasizes decisive adherence to a prescribed expiation rather than inquiry into ātman-doctrine.

No specific yogic technique is taught in this verse; it belongs to the prāyaścitta/dharma stream that supports inner purification, which elsewhere in the Kurma Purana complements Pāśupata-oriented discipline and devotion.

The verse itself does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by presenting dharma-based purification as compatible with the text’s later Shaiva-Vaishnava spiritual framework.