Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

ब्रह्मघ्नं वा कृतघ्नं वा महापातकदूषितम् / भर्तारमुद्धरेन्नारी प्रविष्टा सह पावकम्

brahmaghnaṃ vā kṛtaghnaṃ vā mahāpātakadūṣitam / bhartāramuddharennārī praviṣṭā saha pāvakam

خواہ شوہر برہمن کا قاتل ہو، یا ناشکرا ہو، یا مہاپاتک سے آلودہ ہو—عورت پاک کرنے والی آگ میں اس کے ساتھ داخل ہو کر بھی شوہر کا اُدھار کر سکتی ہے۔

brahmaghnama slayer of a brāhmaṇa
brahmaghnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma-ghna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; तत्पुरुष (brahma + ghna = ‘slayer of a brāhmaṇa’)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle ‘or’)
kṛtaghnaman ungrateful person
kṛtaghnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛta-ghna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; तत्पुरुष (kṛta + ghna = ‘one who kills/denies a benefactor’; ‘ungrateful’)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
mahāpātakadūṣitamtainted by great sins
mahāpātakadūṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā-pātaka-dūṣita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to bhartāram); तत्पुरुष (mahā+pātaka) + तत्पुरुष (… + dūṣita)
bhartāramhusband
bhartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
uddharetshould rescue
uddharet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should rescue’
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
praviṣṭāhaving entered
praviṣṭā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषण: ‘having entered’
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्ग/निपात (preposition-like indeclinable) governing instrumental sense ‘with’
pāvakamfire
pāvakam:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सह-सम्बन्धे (object of ‘with’ notion)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s teaching on dharma to the sages)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

A
Agni (Pāvaka)
B
Brahmahatyā (brahma-ghna as a sin category)

FAQs

This verse is primarily dharma-centered rather than metaphysical; it implies that even grave moral impurity can be overcome through powerful dharmic agency (pativratā-bhāva and purifying rites), which in the Purāṇic worldview ultimately supports the soul’s purification and higher realization.

No explicit yoga technique is taught here; the emphasis is on dharma and expiation (prāyaścitta) through Agni as purifier, reflecting the Kurma Purana’s broader framework where disciplined conduct (ācāra) is a foundation that supports later spiritual practice, including teachings associated with Pāśupata-oriented devotion and restraint.

This specific verse does not directly mention Śiva or Viṣṇu; it aligns with the Kurma Purana’s integrative ethos by presenting dharma and purification as universally efficacious principles upheld across sectarian lines, a backdrop against which Śaiva–Vaiṣṇava synthesis is later articulated.