Saṃnyāsa-dharma — Qualifications, Threefold Renunciation, and the Conduct of the Yati
नैकत्र निवसेद् देशे वर्षाभ्यो ऽन्यत्र भिक्षुकः / स्नानशौचरतो नित्यं कमण्डलुकरः शुचिः
naikatra nivased deśe varṣābhyo 'nyatra bhikṣukaḥ / snānaśaucarato nityaṃ kamaṇḍalukaraḥ śuciḥ
فقیر (بھکشک) کو برسات کے موسم کے سوا ایک ہی جگہ نہ رہنا چاہیے؛ دوسرے اوقات میں کہیں اور قیام کرے۔ وہ ہمیشہ غسل اور طہارت میں مشغول رہے، کمندلو ساتھ رکھے اور پاکیزہ رہے۔
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing on dharma-yoga discipline
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
By emphasizing śauca (inner–outer purity) and non-attachment to place, the verse points to the Atman as unstained and free; the mendicant’s disciplined life mirrors that purity through conduct.
It highlights preparatory yogic discipline (yama/niyama-style observances): wandering without clinging, seasonal restraint (staying put only in the rains), and constant snāna–śauca as supports for steadiness in japa, dhyāna, and Pāśupata-oriented sādhanā.
Though framed by Lord Kūrma (Viṣṇu), the teaching aligns with Śaiva-Pāśupata ascetic norms—showing the Purāṇa’s synthesis where devotion and discipline are shared across Vaiṣṇava and Śaiva yogic-dharmic paths.