Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

काञ्चनेन तु पात्रेण राजतौदुम्बरेण वा / दत्तमक्षयतां याति खड्गेन च विशेषतः

kāñcanena tu pātreṇa rājataudumbareṇa vā / dattamakṣayatāṃ yāti khaḍgena ca viśeṣataḥ

سونے کے برتن میں، یا چاندی یا اُدُمبَر کی لکڑی کے برتن میں دیا گیا دان اَکشَی (لازوال) ثواب پاتا ہے؛ اور تلوار کے دان کے ساتھ تو خاص طور پر۔

kāñcanenawith a golden (vessel)
kāñcanena:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of pātreṇa)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम् (golden)
tubut; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
pātreṇawith a vessel
pātreṇa:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचनम्
rājata-udumbareṇawith a silver/udumbara (vessel)
rājata-udumbareṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of pātreṇa understood)
TypeAdjective
Rootrājata (प्रातिपदिक) + udumbara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचनम्; कर्मधारयः—राजतं (silver) उदुम्बरं (udumbara-wooden vessel)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or)
dattam(that which is) given
dattam:
Karma (कर्म/object; that which is given)
TypeVerb
Rootdā (धाातु) + ta (क्त)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘given’
akṣayatāmimperishability
akṣayatām:
Gati/Karma (गति/कर्म; goal attained)
TypeNoun
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचनम्; भाववाचक (state of imperishability)
yātigoes; attains
yāti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
khaḍgenawith a sword
khaḍgena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formप्रकार/विशेषवाचक-अव्यय (adverb: especially)

Sūta (narrating the Kurma Purāṇa’s teaching on dāna to the sages, in a dharma-instruction context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma Purana
D
Dāna
U
Udumbara
K
Khaḍga (sword)

FAQs

Indirectly: it stresses akṣayatā (inexhaustible fruit) through dharmic giving, implying that sustained spiritual welfare arises from aligning action (karma) with dharma—an outer support that, in the Kurma Purāṇa’s synthesis, prepares the mind for knowledge of the Self.

No direct yogic technique is taught in this verse; it frames dāna as a dharma-practice that purifies intention (saṅkalpa) and supports later disciplines emphasized elsewhere in the text (including Pāśupata-oriented self-restraint and devotion).

It does so implicitly through the Kurma Purāṇa’s integrated dharma framework: meritorious giving is upheld as a shared foundation across Shaiva-Vaishnava paths, supporting both devotion and liberation-oriented practice without sectarian conflict.