Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

तृणं वा यदि वा शाकं मृदं वा जलमेव वा / परस्यापहरञ्जन्तुर्नरकं प्रतिपद्यते

tṛṇaṃ vā yadi vā śākaṃ mṛdaṃ vā jalameva vā / parasyāpaharañjanturnarakaṃ pratipadyate

چاہے تنکا ہو یا ساگ، مٹی ہو یا صرف پانی ہی—جو جاندار دوسرے کی چیز چراتا ہے وہ دوزخ کو پہنچتا ہے۔

tṛṇamgrass
tṛṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
yadiif
yadi:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle ‘if’)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
śākamvegetable/greens
śākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
mṛdamearth/clay
mṛdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛd (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
evaindeed/just
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
parasyaof another (person)
parasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
apaharanstealing/taking away
apaharan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootapa-hṛ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
jantuḥa creature/person
jantuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
narakamhell
narakam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
pratipadyateattains/enters
pratipadyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-pad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Traditional Purāṇic narration (instructional voice within the Kurma Purana’s dharma-teaching section)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Naraka

FAQs

Indirectly: by condemning theft, it reinforces dharma as a purifying discipline; purity of conduct supports inner clarity in which the Atman is realized without distortion from greed and possessiveness.

It highlights the yama-like restraint of non-stealing (asteya). In the Kurma Purana’s broader Yoga-śāstra ethos, such ethical restraints are prerequisites for steadiness of mind and successful meditation.

This verse is primarily a dharma injunction rather than a theological statement; it aligns with the Purana’s synthesis by presenting a shared moral foundation—ethical restraint and karmic accountability—honored across Shaiva and Vaishnava paths.