Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 1

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे पञ्चदशो ऽध्यायः व्यास उवाच न हिंस्यात् सर्वभूतानिनानृतं वावदेत् क्वचित् / नाहितं नाप्रियं वाक्यं न स्तेनः स्याद् कदाचन

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge pañcadaśo 'dhyāyaḥ vyāsa uvāca na hiṃsyāt sarvabhūtāninānṛtaṃ vāvadet kvacit / nāhitaṃ nāpriyaṃ vākyaṃ na stenaḥ syād kadācana

یوں شری کورم پران کی شٹ ساہستری سنہتا کے اُتّر وِبھाग میں پندرہواں ادھیائے ختم ہوا۔ ویاس نے کہا—کسی جاندار کو ایذا نہ دو، کبھی جھوٹ نہ بولو؛ نہ نقصان دہ بات کہو، نہ صرف پسند آنے کے لیے ضرر رساں بات؛ اور کبھی چور نہ بنو۔

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + kūrma + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (title); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
ṣaṭ-sāhastryāmin the ‘six-thousand’ (section)
ṣaṭ-sāhastryām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣaṭ + sāhastrī (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (‘six-thousand’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
saṃhitāyāmin the saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
upari-vibhāgein the upper division
upari-vibhāge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootupari + vibhāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
pañcadaśaḥfifteenth
pañcadaśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcadaśa (प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक (ordinal); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
hiṃsyātshould harm
hiṃsyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothiṃs (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
sarva-bhūtāniall beings
sarva-bhūtāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
anṛtamuntruth
anṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
vadetshould speak
vadet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
kvacitever/anywhere
kvacit:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: ‘ever/anywhere’)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ahitamharmful
ahitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootahita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
apriyamunpleasant
apriyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
vākyamspeech/statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
stenaḥa thief
stenaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
kadācanaever
kadācana:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: ‘ever/at any time’)

Vyasa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vyasa
S
Sarva-bhuta (all beings)

FAQs

Indirectly: by grounding spiritual life in ahiṃsā, satya, and purity of speech, it implies that realization of the Self requires inner restraint and non-injury toward the same consciousness reflected in all beings.

It highlights foundational yama-like restraints—ahiṃsā (non-harming), satya (truthfulness), and asteya (non-stealing), along with disciplined speech (avoiding harmful/harsh talk)—as prerequisites that stabilize mind and conduct for higher yoga taught in the Upari-bhāga.

By emphasizing universal dharma rather than sectarian identity, it aligns with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: the same supreme reality is approached through shared ethical disciplines central to both Pāśupata-oriented and Vaiṣṇava yoga frameworks.