Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 14

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

बैडालव्रतिनः पापा लोके धर्मविनाशकाः / सद्यः पतन्ति पापेषु कर्मणस्तस्य तत् फलम्

baiḍālavratinaḥ pāpā loke dharmavināśakāḥ / sadyaḥ patanti pāpeṣu karmaṇastasya tat phalam

‘بَیڈال ورت’ کرنے والے وہ گنہگار—جو دنیا میں دھرم کو برباد کرتے ہیں—فوراً گناہ میں گر پڑتے ہیں؛ ایسے عمل کا یہی پھل ہے۔

बैडालव्रतिनःthose observing the ‘cat-vow’ (hypocritical ascetics)
बैडालव्रतिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबैडाल-व्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—बैडालस्य व्रतम् इति (षष्ठी-तत्पुरुष), व्रतिन् = व्रतधारी
पापाःsinful
पापाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
धर्मविनाशकाःdestroyers of dharma
धर्मविनाशकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म-विनाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—धर्मस्य विनाशकाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पतन्तिthey fall
पतन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
पापेषुinto/among sins (sinful states)
पापेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
कर्मणःof the action/deed
कर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम, विशेषणम्
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Kurma (Vishnu), instructing on dharma and condemning hypocritical observances

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

L
Lord Kurma
V
Vishnu
D
Dharma

FAQs

It states that hypocritical, dharma-destroying conduct produces an immediate downfall into sin—karma bears fruit in direct proportion to the intention and impact of the act.

It discourages outward austerity used as a disguise (the ‘cat-like vow’), implying that authentic discipline must be rooted in inner purity, truthfulness, and non-harm rather than mere appearance.

By prioritizing dharma and inner integrity over sectarian display, it aligns with the Purana’s integrative stance: devotion and practice—whether framed through Vishnu or Shiva—must be sincere and ethically grounded.