Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

स एव भगवानीशस्तेजोराशिः सनातनः / यं प्रपश्यन्ति विद्वांसः स्वात्मस्थं परमेश्वरम्

sa eva bhagavānīśastejorāśiḥ sanātanaḥ / yaṃ prapaśyanti vidvāṃsaḥ svātmasthaṃ parameśvaram

وہی ایک بھگوان ایشور، ازلی و ابدی نورِ الٰہی کا پیکر ہے؛ جسے دانا لوگ اپنے ہی آتما میں مقیم پرمیشور کے طور پر براہِ راست دیکھتے ہیں۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अवधारणार्थक (emphatic)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ईशःthe Lord
ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेजोराशिःmass/heap of radiance
तेजोराशिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): तेजसः राशिḥ
सनातनःeternal
सनातनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
प्रपश्यन्तिbehold/see clearly
प्रपश्यन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
विद्वांसःthe wise (sages)
विद्वांसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
स्वात्मस्थम्abiding in one’s own self
स्वात्मस्थम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + आत्मन् + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (locative determinative): स्वात्मनि स्थितम्; विशेषण
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः: परमः ईश्वरः

Lord Kurma (Vishnu) teaching the sages/Indradyumna-context discourse on the Supreme

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhagavan
I
Isha
P
Parameshvara
A
Atman

FAQs

It identifies the Supreme Lord as directly knowable within one’s own Self (svātma-stha), implying an inward, contemplative realization rather than an external object of perception.

The verse points to inner contemplation and direct seeing (prapaśyanti) of the Lord in the heart—an inward dhyāna aligned with jñāna-oriented yoga where awareness turns to the indwelling Īśvara.

By using universal titles like Īśa and Parameśvara for the one indwelling Supreme, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the highest reality is one, accessible through inner realization beyond names and forms.