Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Amṛta-Manthana and Lalitā’s Mohinī Intervention

Amṛtamanthana-Prasaṅga

तमालतालहिन्तालकृतमालाविलासितम् / पर्यन्तदीर्घिकादीर्घपङ्कजश्रीपरिष्कृतम्

tamālatālahintālakṛtamālāvilāsitam / paryantadīrghikādīrghapaṅkajaśrīpariṣkṛtam

تمال، تال اور ہِنتال کے درختوں کی بنی ہوئی مالاؤں کی دلکشی سے وہ آراستہ تھا؛ کناروں کی ڈِیڑھکیوں میں کھلے لمبے کنولوں کی شان سے وہ سنورا ہوا تھا۔

tamāla-tāla-hintāla-kṛta-mālā-vilāsitamadorned with garlands made of tamāla, palm, and hintāla
tamāla-tāla-hintāla-kṛta-mālā-vilāsitam:
Visheshana (विशेषण) of implied object
TypeAdjective
Roottamāla (प्रातिपदिक) + tāla (प्रातिपदिक) + hintāla (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ कृ) + mālā (प्रातिपदिक) + vilāsita (कृदन्त; √las/√lās लस्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः ("kṛta-mālā" = कृतमाला, तमाल-ताल-हिन्तालैः कृताः मालाः; ताभिः "vilāsita" = शोभितम्/विलसितम्)
paryanta-dīrghikā-dīrgha-paṅkaja-śrī-pariṣkṛtamembellished by the beauty of long lotuses in the boundary ponds
paryanta-dīrghikā-dīrgha-paṅkaja-śrī-pariṣkṛtam:
Visheshana (विशेषण) of implied object
TypeAdjective
Rootparyanta (प्रातिपदिक) + dīrghikā (प्रातिपदिक) + dīrgha (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक) + śrī (प्रातिपदिक) + pariṣkṛta (कृदन्त; √kṛ कृ with pari- उपसर्ग)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः ("dīrghikā" = सरोवर/दीर्घिका; "paryanta-dīrghikā" = पर्यन्तस्थितदीर्घिका; "dīrgha-paṅkaja" = दीर्घपङ्कजम्; तस्य "śrī" = शोभा; तया "pariṣkṛta" = परिष्कृतम्)