Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

रामस्य हिमवद्गमनम्

Rama’s Journey to Himavat

भूतार्त्तवरसास्वादमाद्यत्पुंस्कोकिलारवैः / आकुलीकृतपर्यन्तसहकारवनान्तरम्

bhūtārttavarasāsvādamādyatpuṃskokilāravaiḥ / ākulīkṛtaparyantasahakāravanāntaram

مست نر کوئلوں کی کوک سے وہ جنگل شیریں رس کا ذائقہ بخشتا تھا؛ آم کے بن کے اندر اور کنارے تک شور سے بے قرار ہو گئے تھے۔

भूत-आर्त-वर-रस-आस्वादम्having a supreme, relishable flavor
भूत-आर्त-वर-रस-आस्वादम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootभूत (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + आस्वाद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — “having the taste of excellent rasa that delights beings in distress / that is a supreme relish”
आद्यत्tasting, feeding on
आद्यत्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Root√अद् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — “eating/tasting” (qualifying implied subject)
पुंस्-कोकिल-अरवैःby the calls of male cuckoos
पुंस्-कोकिल-अरवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक) + कोकिल (प्रातिपदिक) + अरव (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; पुल्लिङ्ग (अरव) — “by the cries/calls of male cuckoos”
आकुलीकृत-पर्यन्त-सहकार-वन-अन्तरम्the interior of the mango-grove with its borders made tumultuous
आकुलीकृत-पर्यन्त-सहकार-वन-अन्तरम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootआकुलीकृत (कृदन्त; √कृ) + पर्यन्त (प्रातिपदिक) + सहकार (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — “the mango-grove interior whose outskirts are made tumultuous/confused”