Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

ततोऽमुञ्चच्छिलावर्षं बलस्योपर्यमर्षित: । तत्सर्वं चूर्णयामास लीलया मुषलायुध: ॥ २३ ॥

tato ’muñcac chilā-varṣaṁ balasyopary amarṣitaḥ tat sarvaṁ cūrṇayāṁ āsa līlayā muṣalāyudhaḥ

پھر غصّے میں بھرے اس بندر نے بلرام جی پر پتھروں کی بارش برسا دی؛ مگر مُوسَل بردار پر بھو نے اسے کھیل ہی کھیل میں ریزہ ریزہ کر دیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरता-बोधक (then)
amuñcatreleased/let loose
amuñcat:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
śilā-varṣama shower of stones
śilā-varṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शिलानां वर्षः)
balasyaof Balarāma
balasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
upariupon
upari:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय; उपरि (preposition/adverb: upon/above)
amarṣitaḥenraged
amarṣitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootamarṣita (कृदन्त, √mṛṣ with a-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who is intolerant/enraged)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
sarvamall of it
sarvam:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tat)
cūrṇayāmāsapulverized
cūrṇayāmāsa:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootcūrṇaya (नामधातु from cūrṇa) + √as (धातु, auxiliary)
Formनामधातु-प्रयोगः; लिट्/परिप्रयोग (periphrastic perfect): cūrṇayām āsa; प्रथमपुरुष, एकवचन
līlayāplayfully/easily
līlayā:
Karana (करण/Instrument—manner)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
muṣala-āyudhaḥhe whose weapon is a club (Balarāma)
muṣala-āyudhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuṣala (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (मूषलम् आयुधं यस्य)

Śrīla Prabhupāda writes: “When no more trees were available, Dvivida took help from the hills and threw large pieces of stone, like rainfall, upon the body of Balarāma. Lord Balarāma, in a great sporting mood, began to smash those big pieces of stone into mere pebbles.” Even today there are many sports wherein people enjoy striking a ball or similar object with a stick or bat. This sporting propensity exists originally in the Supreme Personality of Godhead, who playfully ( līlayā ) pulverized the deadly boulders hurled at Him by the powerful Dvivida.

B
Balarāma

FAQs

It shows that even a violent shower of stones cannot harm Him—Balarāma pulverizes it effortlessly, revealing divine strength expressed as līlā (play).

In this battle episode, an enraged opponent attacks Balarāma with a barrage of stones, but the Lord neutralizes the assault with ease.

When faced with sudden obstacles or hostility, a devotee remembers the Lord’s protecting strength and remains steady, responding without panic or hatred.