Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

स बाहू तालसङ्काशौ मुष्टीकृत्य कपीश्वर: । आसाद्य रोहिणीपुत्रं ताभ्यां वक्षस्यरूरुजत् ॥ २४ ॥

sa bāhū tāla-saṅkāśau muṣṭī-kṛtya kapīśvaraḥ āsādya rohiṇī-putraṁ tābhyāṁ vakṣasy arūrujat

پھر بندروں کے سردار دویوِد نے کھجور کے تنے جیسے بڑے بازوؤں کی مُٹھیاں باندھیں، روہِنی پُتر بلرام جی کے سامنے آیا اور اپنی مُٹھّیوں سے پر بھو کے سینے پر ضربیں لگائیں۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
bāhū(his) two arms
bāhū:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
tāla-saṅkāśaulike palm-trees
tāla-saṅkāśau:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Roottāla (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (ताल इव सङ्काशौ)
muṣṭī-kṛtyaclenching into fists
muṣṭī-kṛtya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootmuṣṭī (प्रातिपदिक) + √kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund), अव्ययभाव; 'having made into fists'
kapīśvaraḥthe lord of monkeys
kapīśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (कपीनाम् ईश्वरः)
āsādyahaving approached
āsādya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund), अव्ययभाव; 'having approached/reached'
rohiṇī-putramRohiṇī’s son (Balarāma)
rohiṇī-putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (रोहिण्याः पुत्रः)
tābhyāmwith those two
tābhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; सर्वनाम (refers to the two fists/arms)
vakṣasion the chest
vakṣasi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
arūrujatstruck/hurt
arūrujat:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootā-√ruj (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
D
Dvivida
B
Balarāma
R
Rohiṇī

FAQs

Dvivida is a powerful ape-like miscreant described as a destroyer of dharma; in this verse he rushes at Balarāma and strikes Him on the chest with clenched fists.

Within the chapter’s narrative, Dvivida acts as a violent disturber of society and challenges the Lord; his aggression culminates in directly attacking Balarāma, leading to his punishment.

Even when confronted by forceful hostility, the Lord’s devotee remembers that adharma ultimately fails; steadfastness and alignment with dharma prevail over intimidation.