Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter

पीतप्रायेऽमृते देवैर्भगवान् लोकभावन: । पश्यतामसुरेन्द्राणां स्वं रूपं जगृहे हरि: ॥ २७ ॥

pīta-prāye ’mṛte devair bhagavān loka-bhāvanaḥ paśyatām asurendrāṇāṁ svaṁ rūpaṁ jagṛhe hariḥ

جب دیوتاؤں نے تقریباً سارا امرت پی لیا، تو دنیا کے محافظ بھگوان ہری نے اسوروں کے دیکھتے ہی دیکھتے اپنا اصلی روپ ظاہر کر دیا۔

पीत-प्रायेwhen (it was) almost drunk
पीत-प्राये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपीत (पा धातु, क्त; कृदन्त) + प्राय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; ‘when (it was) almost drunk’ qualifying अमृते
अमृतेin/with the nectar
अमृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
लोक-भावनःnurturer of the worlds
लोक-भावनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + भावन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘one who sustains/nurtures the worlds’
पश्यताम्of (them) watching
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (शतृ; कृदन्त)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural; present active participle used as genitive: ‘of those who were watching’
असुर-इन्द्राणाम्of the Asura chiefs
असुर-इन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; ‘of the lords of the Asuras’
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; possessive adjective qualifying रूपम्
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
जगृहेassumed / took on
जगृहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; ātmanepada (आत्मनेपद)
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
H
Hari
D
Devas
A
Asuras
A
Asurendras

FAQs

This verse states that once the devas had nearly finished drinking the nectar, Lord Hari—seen by the demon leaders—resumed His own original form, showing His complete control over His manifestations.

After ensuring the nectar’s purpose—protecting the devas and dharma—was accomplished, the Lord ended the Mohinī pastime and openly resumed His form, demonstrating that the asuras had been outwitted by divine arrangement.

The verse highlights trust in divine protection: even when situations appear uncertain, the Supreme can arrange outcomes that uphold righteousness, and His “strategy” ultimately serves the welfare of the world.