Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter

शिरस्त्वमरतां नीतमजो ग्रहमचीक्लृपत् । यस्तु पर्वणि चन्द्रार्कावभिधावति वैरधी: ॥ २६ ॥

śiras tv amaratāṁ nītam ajo graham acīkḷpat yas tu parvaṇi candrārkāv abhidhāvati vaira-dhīḥ

راہو کا سر امر ہو گیا تھا، اس لیے برہما نے اسے ایک سیارہ بنا دیا۔ وہ دشمنی کی وجہ سے پورن ماشی اور اماوس کے موقع پر سورج اور چاند پر حملہ کرتا ہے۔

शिरःthe head
शिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormAdversative particle (विरोधार्थक-अव्यय)
अमरतााम्immortality
अमरतााम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमरता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; goal/state attained
नीतम्was brought (to)
नीतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) → नीत (क्त; कृदन्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; past passive participle: ‘led/brought (to)’ agreeing with शिरः
अजःAja (Rāhu)
अजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक; नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper noun (Rāhu)
ग्रहम्a seizer; planet/demon
ग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अचीक्लृपत्made/appointed
अचीक्लृपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada; causative sense ‘made/appointed’ (कॢप्—‘to arrange/fit’)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (विशेष/विरोधार्थक-अव्यय)
पर्वणिon the (lunar) day/occasion
पर्वणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
चन्द्र-अर्कौthe Moon and the Sun
चन्द्र-अर्कौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual; objects of pursuit
अभिधावतिrushes at / attacks
अभिधावति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धाव् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
वैर-धीःwith hostile intent
वैर-धीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवैर (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘one whose mind is hostile’ (वैरस्य धीः)

Since Rāhu had become immortal, Lord Brahmā accepted him as one of the grahas, or planets, like the moon and the sun. Rāhu, however, being an eternal enemy of the moon and sun, attacks them periodically during the nights of the full moon and the dark moon.

A
Aja (the Supreme Lord)
R
Rāhu
C
Candra
S
Sūrya

FAQs

This verse explains that after being exposed during the nectar distribution, Rāhu’s head was established by the Lord as a graha (planet), and out of enmity he periodically attacks the Sun and Moon—describing eclipses in Purāṇic terms.

He is narrating the aftermath of the devas’ and asuras’ conflict over amṛta: Rāhu’s deception led to his punishment and cosmic placement, and his ongoing hostility becomes the mythic explanation for eclipse events.

The verse highlights how envy and hostility can persist even after “gaining a position”; devotionally, it encourages cultivating humility and goodwill rather than letting resentment shape one’s actions.