Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 2

Mahāpātaka-ādi-kathana

Account of the Great Sins) — concluding note incl. ‘Mārjāra-vadha’ (killing of a cat

भिक्षेतात्मविशुद्ध्यर्थं कृत्वा शवशिरोध्वजं प्रास्येदात्मानमग्नौ वा समिद्धे त्रिरवाक्शिराः

bhikṣetātmaviśuddhyarthaṃ kṛtvā śavaśirodhvajaṃ prāsyedātmānamagnau vā samiddhe triravākśirāḥ

خود کی تطہیر کے لیے وہ بھیک مانگ کر گزر بسر کرے؛ لاش کے سر والا عَلَم بنا کر، خوب بھڑکتی آگ میں اپنے آپ کو—تین بار، سر جھکا کر—ڈال دے۔

bhikṣetshould beg
bhikṣet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhikṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
ātma-viśuddhi-arthamfor the purpose of self-purification
ātma-viśuddhi-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + viśuddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; प्रयोजनार्थे (for the purpose)
kṛtvāhaving made/done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
śava-śiraḥ-dhvajama banner/standard with a corpse’s head
śava-śiraḥ-dhvajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśava (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
prāsyetshould throw/cast
prāsyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ās (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
agnauin the fire
agnau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: “or”)
samiddhekindled/blazing
samiddhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-idh (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; ‘अग्नौ’ इत्यस्य विशेषणम्
triḥthrice
triḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
Formसंख्यावाचक अव्यय (adverb of frequency)
avāk-śirāḥwith head bent downward
avāk-śirāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootavāk (अव्यय/उपसर्गार्थ) + śiras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), एकवचनम्; बहुव्रीहिः—‘अवाक् शिरः यस्य सः’ (one whose head is downward)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Prāyaścitta","practical_application":"Prescribes extreme expiatory conduct (begging, self-immolation) as a purificatory penance framework for grave transgressions within a ritual-legal context.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ātma-śuddhi Prāyaścitta: Bhikṣā-vṛtti and Agni-praveśa","lookup_keywords":["prāyaścitta","ātmaśuddhi","bhikṣā","agni-praveśa","śavaśiro-dhvaja"],"quick_summary":"The verse outlines a severe expiation: adopting a mendicant livelihood and undertaking a drastic purificatory act involving fire, framed as self-cleansing for heavy impurity."}

Concept: Pāpa-śuddhi through prāyaścitta and radical renunciation of self-interest.

Application: Frames moral repair as requiring visible, socially accountable austerity; emphasizes the gravity of transgression and the ideal of purification.

Khanda Section: Prāyaścitta & Śuddhi-vidhi (Expiation and Purificatory Rites)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic penitent with downcast head stands before a blazing sacrificial fire; a grim banner topped with a skull is shown as a symbol of extreme penance; the atmosphere is austere and ritualistic.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, ochre-red background, a penitent ascetic in simple cloth holding a staff, a tall dhvaja with śava-śira motif, a roaring agni with stylized flames, solemn priests at a distance, flat decorative foliage borders, traditional linework","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central blazing agni with embossed gold flame halos, penitent figure with minimal ornaments, skull-topped banner rendered symbolically, rich maroon and green palette, temple lamp motifs, gold detailing emphasizing ritual severity","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine delicate lines, instructional composition: penitent posture with head bent, labeled ritual elements (agni, dhvaja), subdued colors, emphasis on clarity of rite and austerity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed fire pit with attendants, penitent ascetic in profile with lowered head, skull-topped standard, night-time chiaroscuro, meticulous textiles and ground patterns, restrained palette conveying dread and solemnity"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: bhikṣet + ātma-viśuddhi-artham → bhikṣetātmaviśuddhyartham; prāsyet + ātmānam + agnau → prāsyedātmānamagnau; avāk + śirāḥ → avākśirāḥ.

Related Themes: Agni Purana: Prāyaścitta-śuddhi sections (same khanda); Agni Purana: Dharma-vrata discussions (adjacent verses)

A
Agni
P
Prāyaścitta
Ā
Ātma-śuddhi

FAQs

It prescribes a prāyaścitta framework: living on alms as a discipline of humility, and an extreme expiatory act involving a well-kindled fire, described with specific ritual markers (śava-śiro-dhvaja, triḥ, avāk-śiras).

Beyond mythology, the Agni Purāṇa catalogs dharma-śāstra-like procedures—penances, purifications, and graded expiations—showing it as a compendium of ritual law and practical religious conduct.

The verse frames severe austerity as a means of ātmaviśuddhi—reducing heavy karmic burden through public humility (begging) and intense, self-surrendering expiation symbolized by fire.