सत्याद्वापि स विज्ञेयो महापातककारकः । युष्मद्भीत्या समायाताः स्वर्गिणः शरणं मम
satyādvāpi sa vijñeyo mahāpātakakārakaḥ | yuṣmadbhītyā samāyātāḥ svargiṇaḥ śaraṇaṃ mama
Kahit pa alang-alang sa katotohanan, ang gayong tao’y dapat makilalang gumagawa ng malaking kasalanan, kung tatalikuran niya ang mga, dahil sa takot sa inyo, ay lumapit sa akin upang magkanlong—kahit sila’y mga nananahan sa langit.
Samudra (Sāgara), lord of rivers
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A solemn pronouncement: the speaker declares ‘mahāpātaka’ while pointing toward trembling celestial beings seeking shelter; brāhmaṇas listen, the sea and sky meeting behind them.
No moral pretext—even ‘truth’ as an excuse—justifies betraying the duty to protect those who have sought refuge.
Prabhāsakṣetra, where narratives teach that refuge-dharma sustains cosmic order.
None; the focus is on defining grave sin (mahāpātaka) in relation to śaraṇāgata-dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.