Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

अद्य मे तेजसः पिंडो जातो ज्ञानं हृदि स्थितम् । अद्य मे कुलशीलं च अद्य मे रूपलक्षणम्

adya me tejasaḥ piṃḍo jāto jñānaṃ hṛdi sthitam | adya me kulaśīlaṃ ca adya me rūpalakṣaṇam

Ngayong araw, isang buo at matibay na liwanag ang sumilang sa akin, at ang kaalaman ay naitatag sa puso. Ngayong araw, ang aking marangal na angkan at asal ay naganap; ngayong araw, ang aking anyo at mga mapalad na tanda ay napasakdal.

अद्यtoday / now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
मेmy / for me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तेजसःof radiance, of splendor
तेजसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पिण्डःmass, embodiment
पिण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जातःhas arisen / has been born
जातः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अस्ति’ इति लुप्त-क्रिया
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितम्situated, established
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ज्ञानम् इत्यस्य विशेषण
अद्यtoday / now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कुल-शीलम्family and conduct
कुल-शीलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (itaretara): ‘कुलं च शीलं च’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अद्यtoday / now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
रूप-लक्षणम्form and characteristics
रूप-लक्षणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (itaretara): ‘रूपं च लक्षणं च’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-sage at Prabhāsa experiences a sudden inner effulgence: a halo-like tejas around the body, calm face, and a heart-lotus motif signifying established knowledge; the sacred coastal tīrtha landscape with temple silhouettes in the distance.

D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śiva (implied)
P
Prabhāsa-kṣetra (contextual)

FAQs

True ‘auspiciousness’ is internal: tejas and jñāna established in the heart, expressed outwardly as refined conduct (śīla).

Prabhāsa-kṣetra by context, as the māhātmya being heard is said to generate this transformation.

None explicitly; the verse describes spiritual fruits rather than prescribing acts.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App