अन्ये च विविधां पूजां जपमन्ये समाहिताः । एके नृत्यंति राजेंद्र गायंति च तथा परे
anye ca vividhāṃ pūjāṃ japamanye samāhitāḥ | eke nṛtyaṃti rājeṃdra gāyaṃti ca tathā pare
Ang iba ay nagsagawa ng iba’t ibang anyo ng pūjā; ang iba naman, na may natipong isip, ay nagsagawa ng japa. May ilan na sumasayaw, O hari ng mga hari, at ang iba’y umaawit din.
Narrator (contextual Purāṇic storyteller within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Arbuda-liṅga-sthāna
Type: temple
Listener: rājendra (king of kings) addressed directly
Scene: Inside a temple courtyard, multiple groups: priests performing pūjā, ascetics seated in japa, and devotees dancing and singing in a devotional circle, all oriented toward the liṅga.
Bhakti includes many legitimate expressions—ritual worship, mantra repetition, and heartfelt song and dance.
The worship activities occur at the Acaleśvara shrine in Arbuda.
Pūjā and japa are mentioned, along with devotional singing and dancing as acts of worship.