नागह्रदं तु तत्तीर्थमेतद्भावि धरातले । अत्र यः श्रावणे मासि पञ्चम्यां भक्तितत्परः
nāgahradaṃ tu tattīrthametadbhāvi dharātale | atra yaḥ śrāvaṇe māsi pañcamyāṃ bhaktitatparaḥ
Ang pook na ito mismo ay magiging isang banal na tawiran (tīrtha) sa lupa na tatawaging Nāgahrada. Sinumang dumating dito sa buwan ng Śrāvaṇa, sa ikalimang araw ng buwan, na puspos ng debosyon…
Devī
Tirtha: Nāgahrada
Type: kund
Listener: Ṛṣis/assembly (frame implied)
Scene: A tranquil lake/pond (hrada) near Arbuda caves, with Nāga motifs on stones; pilgrims arrive in monsoon month, offering milk/flowers, preparing for pañcamī observance.
The Purāṇa links sacred geography with devotional time: faith-filled observance on auspicious dates activates tīrtha-merit.
Nāgahrada—named explicitly as a future tīrtha on the earth.
Observance in Śrāvaṇa on pañcamī with devotion is introduced (completed in the next verse with snāna).