मयाऽनीता शुभा माला लब्धश्चांतं चतुर्भुज । त्वया लब्धो न चासत्यं वद मे पुरुषोत्तम
mayā'nītā śubhā mālā labdhaścāṃtaṃ caturbhuja | tvayā labdho na cāsatyaṃ vada me puruṣottama
(Wika ni Brahmā:) “Dinala ko ang mapalad na kuwintas ng mga bulaklak na ito, at natagpuan ko ang wakas, O may apat na bisig. Ikaw ay hindi nakatagpo—kaya sabihin mo sa akin ang katotohanan, O Puruṣottama.”
Brahmā
Scene: Brahmā confronts Viṣṇu, holding an auspicious garland, claiming he found the end; he challenges Viṣṇu to speak truth—moral drama under the shadow of the infinite liṅga.
Dharma demands truth, yet the narrative highlights how pride can still frame a conversation around ‘victory’ rather than reality.
None explicitly in this verse; it continues the liṅga-mahātmyā discourse within the Arbuda-khaṇḍa setting.
None.