तस्यान्योऽपि च यः शिष्यो गुरुभक्तिपरायणः । उत्तंको नाम मेधावी न्यवसत्तस्य मन्दिरे
tasyānyo'pi ca yaḥ śiṣyo gurubhaktiparāyaṇaḥ | uttaṃko nāma medhāvī nyavasattasya mandire
At may isa pang alagad niya, lubos na nakatuon sa debosyon sa kanyang guro—ang matalinong binatang nagngangalang Uttaṅka—na nagpatuloy na manirahan sa tahanan ng kanyang guro.
Vasiṣṭha
Tirtha: Arbuda (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Himavān
Scene: Uttaṅka, youthful and bright, remains in the guru’s home while others depart—shown sweeping the āśrama, tending the fire, serving water, and listening attentively to Gautama.
Steadfast guru-bhakti and continued service are portrayed as marks of a superior disciple.
Not named in this verse; the āśrama setting supports the section’s sacred-history framework.
None; it highlights the vow-like discipline of residing with and serving the guru.