। सूत उवाच । अथ शक्रः समाहूय प्रोचे संवर्तकानिलम् । हाटकेश्वरजेक्षेत्रे महान्नागबिलोऽस्ति वै
| sūta uvāca | atha śakraḥ samāhūya proce saṃvartakānilam | hāṭakeśvarajekṣetre mahānnāgabilo'sti vai
Wika ni Sūta: Pagkaraan, tinawag ni Śakra (Indra) ang Hangin na Saṃvartaka at sinabi: “Sa banal na pook ni Hāṭakeśvara ay tunay na may isang napakalaking yungib ng mga Nāga (Nāga-bila).”
Sūta (narrator)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra; Nāga-bila
Type: cave
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Indra (Śakra) in his celestial court summons Saṃvartaka Vāyu; a map-like vista shows the Hāṭakeśvara-kṣetra below with a dark, yawning serpent-cavern marked by nāga imagery.
Sacred places are introduced as living theaters of dharma where divine actions unfold, highlighting the importance of tīrtha-smaraṇa (remembering holy sites).
Hāṭakeśvara-kṣetra, with special attention to the Mahānāga-bila (Nāga-bila) located there.
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets the sacred-geographical context for the episode.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.