पितामह उवाच । अस्मिन्क्षेत्रे मया सार्धं कुरुध्वं पुत्रकास्तपः । गमिष्यथ परां सिद्धिं येन लोके सुदुर्लभाम्
pitāmaha uvāca | asminkṣetre mayā sārdhaṃ kurudhvaṃ putrakāstapaḥ | gamiṣyatha parāṃ siddhiṃ yena loke sudurlabhām
Wika ni Pitāmaha (Brahmā): “Mga anak ko, magsagawa kayo ng tapas dito sa banal na kṣetra kasama ko. Sa pamamagitan nito, mararating ninyo ang sukdulang siddhi—na bihirang makamtan sa daigdig.”
Pitāmaha (Brahmā)
Type: kshetra
Scene: Brahmā speaks with a calm, authoritative gesture, inviting the sages to perform tapas in the very kṣetra with him; the sages listen attentively, hands folded.
Austerity performed in a consecrated kṣetra, especially under divine guidance, yields rare and supreme spiritual accomplishment.
The verse praises “this kṣetra” within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the snippet itself does not name the site, but it is presented as a place where siddhi is uniquely attainable.
Undertaking tapas (austerity/penance) in the sacred kṣetra.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.