कृतार्थास्तत्र संजाताः सूतमागध बन्दिनः । चारणा ब्राह्मणेंद्राश्च तथान्येऽपि च तार्किकाः
kṛtārthāstatra saṃjātāḥ sūtamāgadha bandinaḥ | cāraṇā brāhmaṇeṃdrāśca tathānye'pi ca tārkikāḥ
Doon, ang mga makata at tagapuri—mga Sūta, Māgadha, at Bandin—ay nagkaroon ng ganap na katuparan; gayundin ang mga Cāraṇa, ang mga pinakadakilang Brāhmaṇa, at iba pang mga pantas sa lohika.
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)
Type: kshetra
Scene: A learned assembly at the festival: bards singing genealogies and praises, brāhmaṇas seated with palm-leaf manuscripts, logicians engaged in respectful debate; patrons offering garments and coins.
A true tīrtha perfects diverse seekers—devotees, scholars, and reciters—by granting inner fulfillment through sacred association.
The verse praises the unnamed tīrtha being described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 73 (context continues in surrounding verses).
No explicit rite is stated here; the emphasis is on the transformative merit of being present at the tīrtha.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.