Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

पंचक्रोशप्रमाणेन क्षेत्रमेतद्व्यवस्थितम् । पूर्वेषामपि देवानां प्रासादैस्तत्समावृतम्

paṃcakrośapramāṇena kṣetrametadvyavasthitam | pūrveṣāmapi devānāṃ prāsādaistatsamāvṛtam

Ang banal na pook na ito ay itinakda sa sukat na limang krośa, at napalilibutan din ito ng mga templo ng mga sinaunang diyos.

पञ्चक्रोशप्रमाणेनby the measure of five krośas
पञ्चक्रोशप्रमाणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + क्रोश (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पञ्चक्रोशस्य प्रमाणम्); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (by measure)
क्षेत्रम्the sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्षेत्रस्य विशेषणम्
व्यवस्थितम्is established/arranged
व्यवस्थितम्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवि-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
पूर्वेषाम्of the former/ancient
पूर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; देवानाम् विशेषणम्
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (inclusive particle)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रासादैःwith palaces/temples
प्रासादैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तत्that (region)
तत्:
Visheshya-anvaya (Correlative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (क्षेत्रम्) इत्यस्य पुनरुक्त-निर्देशः
समावृतम्is surrounded/covered
समावृतम्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण

Sūta (narration continuing)

Type: kshetra

Scene: A bird’s-eye sacred map: a central kṣetra with a five-krośa boundary ring, dotted with multiple ancient temples forming a protective circle; pilgrims moving along a circumambulatory path.

K
Kṣetra
D
Devas
P
Prāsādas (temples)

FAQs

A tīrtha is not merely a point on a map but a sanctified kṣetra—measured, established, and filled with divine presence through temples.

A five-krośa kṣetra is described; the verse emphasizes sacred topography rather than giving a single modern place-name in this snippet.

No direct rite is stated; the verse provides the kṣetra’s extent and its temple-saturated sanctity, supporting pilgrimage (yātrā) contextually.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App