ततः प्रोवाच संहृष्टो देवतानां चतुष्टयम् । आंबवृद्धां तथैवाम्रां माहित्थां च चमत्करीम्
tataḥ provāca saṃhṛṣṭo devatānāṃ catuṣṭayam | āṃbavṛddhāṃ tathaivāmrāṃ māhitthāṃ ca camatkarīm
Pagkaraan, sa galak ng loob, kinausap niya ang pangkat ng apat na diyos: Āmbavṛddhā, gayundin si Āmrā, si Māhitthā, at si Camatkarī.
Narrator (contextual; likely Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)
Tirtha: Raktaśṛṅga and its kṣetra-devatā catuṣṭaya
Type: kshetra
Scene: On the consecrated mountain, the central figure joyfully addresses four distinct deities—portrayed as guardian goddesses/spirits of the kṣetra—standing in a row or cardinal arrangement.
Sacred places are upheld not only by major gods but also by local guardian-deities who preserve the tīrtha’s order.
The Raktaśṛṅga sacred region, where these four devatās function as protective powers.
No direct ritual; the verse identifies the divine custodians relevant for later worship and pilgrimage tradition.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.