न स बालं न वृद्धं च परित्यजति भार्गवः । यौवनस्थं विशेषेण गर्भस्थं वाथ क्षत्रियम्
na sa bālaṃ na vṛddhaṃ ca parityajati bhārgavaḥ | yauvanasthaṃ viśeṣeṇa garbhasthaṃ vātha kṣatriyam
Hindi pinalampas ni Bhārgava ang bata ni ang matanda; lalo na, hindi niya pinalampas ang kṣatriya sa kasibulan, ni maging yaong nasa sinapupunan pa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A stark depiction of Paraśurāma’s indiscriminate wrath—figures of different ages implied—rendered symbolically (shadows, broken weapons) to avoid gratuitous gore while conveying tragedy.
Purāṇic narratives sometimes present extreme acts to underline the gravity of adharma and the uncompromising force of a vowed mission—inviting reflection on power, restraint, and moral consequence.
This verse is part of the lead-up narrative; the explicit tīrtha focus in this adhyāya culminates around Hāṭakeśvara-kṣetra.
No direct ritual is prescribed in this verse; it intensifies the narrative context that later turns toward pitṛtarpaṇa and dāna.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.