तथा ये सुहृदोऽभीष्टा नित्यं मम हिते रताः । कामवस्थां प्रयास्यन्ति दृष्ट्वा मां स्थितमीदृशम्
tathā ye suhṛdo'bhīṣṭā nityaṃ mama hite ratāḥ | kāmavasthāṃ prayāsyanti dṛṣṭvā māṃ sthitamīdṛśam
At ang aking mga minamahal na kaibigan, na laging nakatuon sa aking kapakanan—pagkakita sa aking nakatayo sa ganitong kalagayan—ay mapapasa isang abang kalungkutan at dalamhati.
Narrator (contextual; the afflicted person’s lament within the narration)
Scene: The speaker stands in a pitiable condition; loyal friends approach with anxious faces, hands raised in concern, some weeping—showing shared anguish.
True well-wishers share in one’s pain; the verse highlights relational dharma and the urgency to seek restoration so that suffering does not spread through one’s community.
No tīrtha is named in this verse.
None directly.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.