ततश्च क्षिप्तवांस्तत्र महाजनसमागमे । तं दृष्ट्वा विद्रुताः सर्वे जना मृत्युभयार्दिताः
tataśca kṣiptavāṃstatra mahājanasamāgame | taṃ dṛṣṭvā vidrutāḥ sarve janā mṛtyubhayārditāḥ
Pagkaraan, sa gitna ng malaking pagtitipon ng mga tao, inihagis niya iyon doon. Nang makita iyon, nagsitakbuhan ang lahat, pinipighati ng takot sa kamatayan.
Sūta (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: In a dense festival crowd, the serpent is thrown; people scatter in all directions, faces twisted with fear, offerings dropped, banners swaying amid chaos.
Mass panic before danger contrasts with the yogic ideal of steadiness, a common mahātmya motif to elevate dharma and inner refuge.
The passage belongs to a tīrtha-glorification section, but this verse alone does not identify the tīrtha by name.
No explicit rite is prescribed; the verse advances the narrative that supports the tīrtha’s spiritual message.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.