स एव ज्ञानवांल्लोके योगिनां प्रथमो हि सः । महाक्रतूनामाहर्ता हरिभक्तियुतो हि सः
sa eva jñānavāṃlloke yogināṃ prathamo hi saḥ | mahākratūnāmāhartā haribhaktiyuto hi saḥ
Siya lamang ang tunay na marunong sa daigdig; siya nga ang nangunguna sa mga yogin. Siya ang tunay na tumatapos ng mga dakilang handog—sapagkat siya’y puspos ng debosyon kay Hari.
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A radiant Hari-bhakta stands with japa-mālā and calm gaze; around him appear symbolic emblems: a yogin’s seat (āsana), Vedic altar (vedi), and sacrificial implements, all subtly dissolving into a single lotus of devotion; sages bow acknowledging him as foremost.
Devotion to Hari is presented as what makes one truly wise, the best yogin, and the genuine fulfiller of great sacrifices.
No named site appears; the verse supports tīrtha-māhātmya by centering the fruit of pilgrimage in Hari-bhakti.
Great sacrifices (mahākratūs) are referenced, but the verse reframes their ‘completion’ as rooted in Hari-bhakti.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.