अर्थकार्याधिकारोऽस्यास्तेन धर्मार्धधारिणी । स्वंस्वं कृतं सदैव स्यात्तयोः कर्म शुभाशुभम्
arthakāryādhikāro'syāstena dharmārdhadhāriṇī | svaṃsvaṃ kṛtaṃ sadaiva syāttayoḥ karma śubhāśubham
May kapangyarihan siya sa usapin ng yaman at mga gawaing pang-araw-araw; kaya’t taglay niya ang kalahati ng dharma. Gayunman, ang anumang gawin ng bawat isa ay laging sa kanya rin—ang karma ng bawat tao, mabuti man o masama, ay sariling pananagutan.
Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative voice)
Type: kshetra
Scene: A household scene split into two registers: shared management of wealth/ritual (couple together) and a subtle aura around each individual indicating separate karmic ‘ledger’—one bright (śubha), one shadowed (aśubha) to show personal ownership.
Marriage shares responsibility in dharma, but karmic accountability for good and bad deeds remains individually one’s own.
No particular tīrtha is named in this verse; it appears as normative teaching within a Tīrthamāhātmya chapter.
None; the verse defines authority, dharmic partnership, and the principle of individual karma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.