यथा काक यवाः प्रोक्ता यथारण्यास्तिलोद्भवाः । नाममात्रप्रसिद्धाश्च तथा ते मानवा भुवि
yathā kāka yavāḥ proktā yathāraṇyāstilodbhavāḥ | nāmamātraprasiddhāśca tathā te mānavā bhuvi
Gaya ng tinatawag na “sebada ng uwak,” at gaya ng ligaw na linga na tumutubo sa gubat—kilala lamang sa pangalan—gayon din ang gayong mga tao sa daigdig: tanyag sa pangalan lang, walang tunay na laman.
Skanda (deduced)
Scene: Symbolic tableau: a heap of poor ‘crow-barley’ and wild sesame in a forest clearing, juxtaposed with a shining heap of true grain; behind, human figures labeled by fame vs virtue.
Without real practice, a person’s ‘religious identity’ becomes mere reputation—name without inner transformation.
No specific site is invoked; it is a moral illustration within the broader tīrtha-māhātmya discourse.
No direct ritual is prescribed here; it reinforces the necessity of genuine niyama rather than empty formalism.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.