यो वांछति नरोऽश्वांश्च वायुवेगसमाञ्जवे । तृतीयादिवसे श्राद्धं तेन कार्यं विपश्चिता
yo vāṃchati naro'śvāṃśca vāyuvegasamāñjave | tṛtīyādivase śrāddhaṃ tena kāryaṃ vipaścitā
Sinasabi ng mga pantas: ang lalaking nagnanais ng mga kabayong kasingbilis ng hangin ay dapat magsagawa ng Śrāddha sa ikatlong araw (ng Pretapakṣa).
Narrator (contextual Purāṇic instruction; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Pretapakṣa Tṛtīyā śrāddha
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A ritual scene juxtaposed with the desired fruit: after śrāddha offerings, swift horses appear in the background—wind-swept manes, dynamic posture—symbolizing the boon; the sage’s hand gestures toward the third lunar day.
Ritual action aligned with sacred time is presented as dharma that harmonizes ancestral rites with righteous prosperity.
No named tīrtha appears in this verse; it is a general Pretapakṣa śrāddha instruction within a Māhātmya context.
Śrāddha is prescribed on Tṛtīyā (the third lunar day) for the stated benefit.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.