हस्त्यश्वरथहीनस्तु कोशहीनो यदाऽभवत् । स तदा चिंतयामास किं करोमि च सांप्रतम्
hastyaśvarathahīnastu kośahīno yadā'bhavat | sa tadā ciṃtayāmāsa kiṃ karomi ca sāṃpratam
Nang mawalan siya ng mga elepante, kabayo, at mga karwahe, at naubos pa ang kanyang kabang-yaman, siya’y nagmuni-muni: “Ano ang gagawin ko ngayon?”
Viśvāmitra (narration)
Tirtha: Raivataka-giri (as refuge)
Type: peak
Scene: The king sits alone, stripped of war assets and wealth, head bowed in thought; abandoned chariot parts and empty coffers symbolize total depletion; the mountain looms as silent witness.
When material supports vanish, inner inquiry begins—opening the path to dharma and sacred guidance.
Not directly; it is part of the narrative build-up toward Śaṅkhatīrtha and Hāṭakeśvara-kṣetra.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.