सूर्यवंशोद्भवः पूर्वं त्रिशंकुरिति विश्रुतः । आसीत्पार्थिवशार्दूलः शार्दूलसमविक्रमः
sūryavaṃśodbhavaḥ pūrvaṃ triśaṃkuriti viśrutaḥ | āsītpārthivaśārdūlaḥ śārdūlasamavikramaḥ
Noong unang panahon, may isinilang sa angkan ng Sūryavaṃśa, tanyag sa pangalang Triśaṅku—isang tigre sa mga hari, taglay ang tapang na kasinglakas ng tigre.
Sūta (narrator)
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: A regal portrait-introduction: Triśaṅku as a Solar-dynasty king, lion-throne or chariot, radiant aura suggesting Sūryavaṃśa prestige; narrator’s voice overlays genealogical praise.
Dharma is framed through lineage and character—royal power is acknowledged, but it will be tested by higher spiritual law in the coming dialogue.
No single tīrtha is named in this verse; it sets up the king’s identity for the tīrtha-centered narrative that follows.
None; this is descriptive genealogy and praise of royal valor.