सूत उवाच । द्वितीये दिवसे प्राप्ते यज्ञकर्मसमुद्भवे । द्वादश्यामभवत्तत्र शृणुध्वं तद्द्विजोत्तमाः । वृत्तान्तं सर्वदेवानां महाविस्मयकारकम्
sūta uvāca | dvitīye divase prāpte yajñakarmasamudbhave | dvādaśyāmabhavattatra śṛṇudhvaṃ taddvijottamāḥ | vṛttāntaṃ sarvadevānāṃ mahāvismayakārakam
Wika ni Sūta: Nang dumating ang ikalawang araw—sa pag-usad ng mga gawaing yajña—doon ay naging araw ng Dvādaśī. Makinig kayo, O pinakamahuhusay na brāhmaṇa, sa isang pangyayaring ukol sa lahat ng mga deva, lubhang kahanga-hanga.
Sūta
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas)
Scene: Sūta addressing an attentive circle of brāhmaṇas; behind the narration, a symbolic tableau of the second day of yajña on Dvādāśī with devas gathering in the sky.
Sacred time (tithi) and sacred action (yajña) converge, and divine wonder manifests where dharma is performed in a consecrated place.
The continuing setting is the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara-khaṇḍa.
No direct injunction; it situates the rites on Dvādaśī and introduces a devas-related marvel occurring during the yajña.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.