अन्धक उवाच । नमस्ते जगतां धात्रे शर्वाय त्रिगुणात्मने । वृषभासनसंस्थाय शशांककृतभूषण
andhaka uvāca | namaste jagatāṃ dhātre śarvāya triguṇātmane | vṛṣabhāsanasaṃsthāya śaśāṃkakṛtabhūṣaṇa
Wika ni Andhaka: Nagpupugay ako sa Iyo, Tagapagtaguyod ng mga daigdig—si Śarva, na ang pagkatao’y sumasaklaw sa tatlong guṇa; nakaluklok sa toro (Vṛṣabha), at ang buwan ay suot na palamuti.
Andhaka
Type: kshetra
Scene: Andhaka begins his hymn: hands folded, eyes lifted; Śiva appears as Śarva—seated upon Nandin, moon adorning his matted hair—radiating the calm authority of the world-sustainer.
True refuge is in Śiva, the cosmic sustainer; praise (stuti) marks the turning from ego toward surrender.
No particular tīrtha is named in this verse; it is a devotional address to Śiva within a Tīrthamāhātmya chapter.
No explicit prescription; the verse itself functions as a stotra line suitable for recitation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.